Zasady współpracy


  1. Zlecenia można składać: telefonicznie, pocztą elektroniczną – zlecenie uznaje się za przyjęte dopiero po uzgodnieniu i potwierdzeniu – w zasadzie, od poniedziałku do piątku, od godz. 9:00 do 17:00. PROŚBA O WCZEŚNIEJSZY TELEFON 0-607 77 29 38. Gotowe tłumaczenie można odebrać w biurze, otrzymać pocztą elektroniczną. Na życzenie, dostarczam je klientowi. Tłumaczenie przysięgłe – wydruk, na życzenie zapis na  CD, tłumaczenie zwykłe – wydruk, CD, poczta elektroniczna.
  2. Tryby realizacji:
  • tryb zwykły: do 8 stron rozliczeniowych na dzień, krótkie dokumenty zazwyczaj wykonywane są w tym trybie na pojutrze
  • tryb ekspresowy: powyżej 8 – 15 stron na dzień, z dnia na dzień lub tego samego dnia (+100%)

UWAGA: tłumaczenia zlecone w piątek do realizacji na poniedziałek będą liczone jako tłumaczenia ekspresowe (+100%)

  1. Stosuje się dopłatę za utrudnienia techniczne (NIE MERYTORYCZNE) takie jak rękopis, pismo nieczytelne, drobny druk, tabele, wzory etc.)
  2. Tłumaczenia ustne – minimum blok 3-godzinny, godzina rozpoczęta liczona jest jako cała
  3. Godziny nadliczbowe – 9-a, 10-a: +50% stawki, 11-a i dalej, wszystkie dni wolne od pracy, praca w nocy: +100% stawki
  4. Tłumaczenia przysięgłe: należy przedłożyć oryginał dokumentu, ale jeśli nie jest  to możliwe, można przesłać jego skan i okazać oryginał przy odbiorze tłumaczenia. W każdym przypadku, skan winien być czytelny, kompletny i barwny. W przypadku pieczęci tłoczonych niewidocznych na skanie, należy je opisać. W przeciwnym razie, tłumaczenie traktowane jest jako wykonane z kopii, a w tekście pojawi się stosowna wzmianka. Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami (WORD), strona zaczęta liczona jest jako cała. Ponieważ w tłumaczeniu znajdują się opisy pieczęci, podpisów, adnotacji, nagłówków, szacuję wartość tłumaczenia po zapoznaniu się z dokumentem. Innymi słowy, klient zawsze wie ile zapłaci w momencie złożenia zlecenia. Dodatkowe egzemplarze są odpłatne. NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE LICZBA STRON FIZYCZNYCH DOKUMENTU NIE MUSI BYĆ TAKA SAMA JAK LICZBA STRON  OBLICZENIOWYCH TŁUMACZENIA.
  5. Tłumaczenia zwykłe: można przesyłać pocztą elektroniczną wraz ze zleceniem. Strona rozliczeniowa: 1600 znaków ze spacjami (WORD), strona według faktycznej liczby znaków (bez zaokrąglania), zachowuję format tekstu źródłowego.
  6. Tłumaczenia wyjazdowe: cena ustalana jest za dniówkę pozostania w dyspozycji/ tłumaczenia. Klient pokrywa koszt przejazdu i zakwaterowania tłumacza.
  7. PŁATNOŚCI:

Rozliczenie tłumaczeń  przysięgłych i zwykłych na podstawie Faktury VAT 22%:

  • tłumaczenie przysięgłe – płatność przy odbiorze lub przedpłata na konto bankowe
  • tłumaczenie zwykłe – płatność z góry lub przedpłata na konto bankowe

W przypadku tłumaczeń zwykłych, wpłata na konto z góry. Do realizacji przystępuję dopiero po uznaniu na moim rachunku kwoty należności lub po przesłaniu skanu dokonanego przelewu. W przypadku stałej współpracy, możliwa jest płatność przelewem po wykonaniu.

-->